Pregunta:
¿Cómo ingreso nombres holandeses en la libreta de direcciones?
Sietse
2010-12-07 20:26:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Los apellidos holandeses son algo raros, ya que muchos de ellos comienzan con palabras pequeñas como de / 't / het ("el"), van ("de"), van' t, van der ("of the"), etc. Esto hace que sea difícil ingresarlos en la mayoría de las libretas de direcciones, ya que realmente desea ignorar esa parte del nombre al ordenar, pero no al mostrar. Esto significa que obtiene "Piet Vries" en lugar de "Piet de Vries".

Si bien la Libreta de direcciones tiene el campo "segundo nombre", que se puede abusar para esto, realmente no está diseñado para ello, lo que hace que algunas aplicaciones (iCal, por ejemplo) ignoren el campo y muestren un nombre incompleto.

iTunes resuelve este problema para los nombres de artistas y álbumes, proporcionándote un "ordenar álbum" o el campo "ordenar artista" para ingresar una cadena para ordenar (por lo que "Los Beatles" se ordenan como si se llamaran "Beatles"). No he podido encontrar un campo similar en la libreta de direcciones.

Entonces, ¿cuál es la forma correcta de hacer que la libreta de direcciones se ocupe de esto?

@Thomas: agregó las etiquetas `[locale]` y `[collation]`, pero ninguna de las dos encaja realmente. La pregunta puede aplicarse a cualquier lugar (las personas de apellido holandés pueden vivir en cualquier parte del mundo + los holandeses no son los únicos con apellidos de varias palabras). Y no está claro que @Sietse esté cotejando algo, o al menos nada que [`[sort`] (http://apple.stackexchange.com/questions/tagged/sort)] no describa igualmente bien. Mis mudanzas no son nada en su contra; es solo que no creo que esas adiciones de etiquetas hayan sido útiles.
@Dori - [van Dyke] y [von Buren] se clasificarán de manera diferente según las preferencias de los usuarios. Abordar estos programas mediante programación es el problema de Collation. Consulte el artículo de Wikipedia sobre colación aquí: http://en.wikipedia.org/wiki/Collation#Name.2Fsurname_ordering. Vea en ese artículo bajo Orden alfabético el ejemplo de McKinley y Mackintosh. El OP menciona "desea ignorar las palabras pequeñas al ordenar", y este es precisamente un problema de clasificación, ya que se aplica a una configuración regional. Ver http://goo.gl/16jrQ.
Holandeses… qué pueden esperar ;-) para que conste, en español tenemos problemas similares aunque no exactamente iguales.
Otro para el registro: los alemanes también tienen este problema, pero puede cambiar el orden de clasificación a "Agenda telefónica" en las preferencias del sistema.
Cinco respuestas:
#1
+4
msanford
2010-12-11 01:52:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mi preferencia es incluir su nombre como algo así como "Heirseele, camioneta" porque al buscar por apellido, todavía los encontrarás usando "camioneta" si así lo decides. Poner la preposición en otro campo es un poco engañoso (e incorrecto desde el punto de vista de la integridad de los datos) para mí.

Para el beneficio de otros: en holandés, todos esos prefijos son parte de el nombre . Te refieres a alguien en holandés como "Meneer van Heirseele" no como "Meneer Heirseele". Esos nombres no se han unido a las preposiciones como los nombres franceses (por ejemplo, Dupré).

Solo mis dos centavos…

Eso tampoco es ideal, porque eso hace que el nombre parezca extraño. Aunque gracias por la respuesta.
Oh, por cierto, "Herr" es alemán, "Meneer" es holandés.
¡Por supuesto! Duh ... edité mi respuesta. Gracias.
De hecho, no es lo ideal, pero lo que está buscando - una capacidad de Address Book.app para ignorar las preposiciones en nombres propios como iTunes ignora "the" en pistas y álbumes - simplemente, y lamentablemente, no es posible. Aún mantengo mi respuesta porque le permite mantener cada palabra del apellido para fines de búsqueda e indexación. Solo introduzco nombres, ya que son "van Heirseele".
#2
+4
Thomas L Holaday
2010-12-15 00:45:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La respuesta de un mundo mejor es que la libreta de direcciones debería permitir a los usuarios ingresar apellidos holandeses con tussenvoegsels ..

  Nombre: Rembrandt Apellido: van RijnPrimer nombre: HuigÚltimo nombre: de Groot  

... y luego permitir que los usuarios especifiquen qué método de clasificación usar. De esa manera, alguien que utilice una colación puede intercambiar información de contacto con alguien que utilice una colación diferente, y los nombres aparecerán donde ambos los esperan.

El término para el conjunto de preferencias que incluye agrupamiento y orden de nombres, miles y indicadores de punto decimal, orden de clasificación para vocales que no son ASCII, etc., es "locale". No son solo los holandeses: los nombres gaélicos tratan a Mac, Mc y M 'como idénticos.

Es necesario trabajar en la libreta de direcciones en la "configuración regional".

#3
+3
Tim
2010-12-10 10:17:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Si no le importa hacer un mal uso de un campo, puede usar el campo "Apellido fonético" para cambiar el orden de clasificación.

Eso solo funciona en la libreta de direcciones, no con todas las cosas (iOS, por ejemplo) que usan los contactos de AB.
Probablemente debería agregar eso a su pregunta entonces;)
¡Me gusta esta solución! No creo que sea un error. Además, funciona para mí en iOS (nombres chinos, para ser específicos)
#4
+3
Torben Gundtofte-Bruun
2010-12-10 20:03:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Yo ingresaría los prefijos del apellido ("de", etc.) en el campo del nombre.

Beneficios :

  • De esa manera, ordenando funcionaría correctamente independientemente de si prefiere ordenar por nombre o apellido,
  • el nombre completo siempre se muestra correctamente porque simplemente combina nombre + apellido,
  • no tiene que hacerlo complete campos adicionales.
Eso hace que el nombre parezca extraño cuando solo se muestra el nombre. Aún así, eso no sucede con demasiada frecuencia y resuelve los problemas que mencioné, así que +1.
@Sietse: ¿Cómo se manejan los nombres holandeses en otros sistemas operativos / programas?
Horriblemente, por lo general ;-) Pero en serio, la mayoría del software internacional no lo admite, pero el software y el sitio web específicos de los Países Bajos (formularios de pedido, etc.) tienen un campo separado llamado "tussenvoegsel" para el nombre. Recientemente noté que HipChat estaba haciendo algo genial : al abreviar el nombre, toma la última palabra. Así que termino como "Sietse K." en lugar de "Sietse d.". Este es el único ejemplo hasta ahora en el que he visto que la primera letra de mi apellido es correcta.
Ah, y hay algunos ejemplos en los que puede ingresar un "campo de clasificación". Ejemplos de esto son LDAP (para ciertos tipos de registros) e iTunes (para nombres de artistas / álbumes / pistas).
#5
-1
Jasper Janssen
2013-03-02 19:57:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tienen campos de prefijo y sufijo, así que ¿sería realmente eso difícil tener una corrección intermedia o cualquiera que sea el campo correcto en inglés?

Google sugiere infijo o interfijo, por cierto.

Bienvenido. Pedimos que las personas se abstengan de decir simplemente: por favor, busque en Google, ya que se supone que el autor de la pregunta conoce los términos que debe buscar para comenzar. Si desea mostrar qué términos de búsqueda de Google funcionarán y explicar cómo discernir qué resultados de búsqueda responden al problema, resumiendo los enlaces, está bien.


Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 2.0 bajo la que se distribuye.
Loading...